【ノーベル賞】「カズオ・イシグロ」ブームに沸く韓国出版界 - おもしろ韓国ニュース速報

1日1クリック 応援お願いします →

2017年10月17日

【ノーベル賞】「カズオ・イシグロ」ブームに沸く韓国出版界

1: 2017/10/16(月) 03:05:03.12 ID:CAP_USER

「ノーベル文学賞受賞決定後、カズオ・イシグロの本およそ10万部をまた新たに刷った。2009年に『日の名残り』などカズオ・イシグロの小説7編を出したが、この8年で全部合わせて4万部も出ていない状況だった」(民音社)

カズオ・イシグロが韓国の出版業界を強打した。インターネット書店「YES24」は12日、「ノーベル文学賞の発表があった今月5日から1週間で、『日の名残り』は2986部、『わたしを離さないで』は2646部売れた」と発表した。

韓国語に翻訳されたカズオ・イシグロの八つの作品を全て合わせると6955部。05年以降の受賞作家の作品売り上げでは、2位のアリス・マンロー(2813部)に倍以上の差を付け、ぶっちぎりの1位だ。

同じ期間に、韓国最大の書店「教保文庫」でもカズオ・イシグロの本がおよそ4300部売れた。教保文庫では受賞発表後に売り場の在庫が切れてしまい、12日にようやく作品を店頭に並べることができた。代表作『日の名残り』は、YES24やアラジンなどのオンライン書店で週間ベストセラー1位になった。

16年の歌手ボブ・ディラン、15年のアレクシエービッチなど伝統的な文学とは一線を画した受賞者に首をかしげていた読者が、今回の受賞を喜び、本を買ったと分析されている。

当時YES24では、受賞から1週間でボブ・ディランの自伝『風に吹かれて』(原題は『Chronicles』、日本語版題名は『ボブ・ディラン自伝』)は661部、アレクシエービッチの『戦争は女の顔をしていない』は739部売れたにすぎない。

民音社・海外文学チームのパク・ヨヨン部長は「難しいと考えられる一部受賞作家の作品と違って文章は平易、それでいて強く響くものがあり、読者が応えたのだとみられる」と語った。

韓国の出版界は相対的に日系の作家になじみがある点、『日の名残り』『わたしを離さないで』といった感性的なタイトルも人気の理由に挙がった。8編の作品が全て韓国語に翻訳されていたことも好都合だった。

ヤン・ジホ記者

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2017/10/13/2017101301890.html

no title

no title


2: 2017/10/16(月) 03:10:11.59 ID:0dOMbUXO

なんで韓国が沸くんだ


8: 2017/10/16(月) 03:21:49.31 ID:dmPdArm0

>>2
カズオ・イシグロは韓国産まれニダ
カズオ・イシグロの作品は韓国文化の影響を受けたものニダ
と言い出すに1億万円


3: 2017/10/16(月) 03:11:12.85 ID:rx5ETJmA

イ・シグロさんが受賞したにだ〜

11: 2017/10/16(月) 03:27:10.91 ID:lQEI7RGz

>>3
イ・シグロは百済系だってインタビューで自ら明らかにしたニダ


53: 2017/10/16(月) 08:03:23.88 ID:CS/4GXXG

>>11
来年には両親は軍艦島に強制連行されて脱出に成功した抗日英雄になってるよw


4: 2017/10/16(月) 03:12:05.27 ID:K4KU/qt2

日本国籍だったけど生まれたのは韓国じゃなかったニカ?


5: 2017/10/16(月) 03:18:12.83 ID:QD4Azncd

ゆかりのある日本で増刷されて、にわかブームが起きるのはわからんでもないが
なんで韓国でブーム? と頭かしげたが、

> 『日の名残り』は2986部、『わたしを離さないで』は2646部

単純にこれくらい売れただけでランキング上位取れるなら納得

日本は8編合計で100万部を超える増刷という話だから規模がw


18: 2017/10/16(月) 03:50:40.74 ID:Ss5lolq6

>>5
なんかコミックの市場規模でも世界五位内(それ以下は知らない)にすら入れないのに
マンファで日本をライバル視してるんだからおかしなもんだ・・・


6: 2017/10/16(月) 03:18:34.30 ID:Mon4d9ke

こっち見んなゴミ
ウンコの詩でも読んでろ


7: 2017/10/16(月) 03:19:48.79 ID:89OMwZmw

本を読まない国民性でか?


10: 2017/10/16(月) 03:26:02.69 ID:o2tFmSEI

>>7
あいにく、日本人よりも韓国人のほうがよっぽど本を読んでいる。


12: 2017/10/16(月) 03:27:51.87 ID:r+KwXLXO

>>10
反日本とエロ本ニダ


33: 2017/10/16(月) 04:38:09.57 ID:kJiaBM5R

>>7
読まないんじゃなく読めないんだよw
正確には、文字は読めるが内容を理解できない
機能的非識字ってヤツ(漢字を捨てた弊害)

>>10
と言うわけで、仮に読んでいても右から左だからw
試しに本を読み終えたと言ってる若い南鮮人にその本がどんな内容だったか聞いてみるといい
3人に1人はさっぱり中身が頭に入ってないからw



34: 2017/10/16(月) 04:40:52.34 ID:QZxBvdT8

>>33
じゃあ韓国は英語を公用語にしたほうがよくね?w


35: 2017/10/16(月) 04:43:37.49 ID:NsBJVyqO

>>10
良くを吐くように嘘を吐く朝鮮人


9: 2017/10/16(月) 03:22:53.28 ID:lQXAsKgo

カズオ・イシグロの小説を読めばノーベル賞受賞者になれるかもしれないニダ


13: 2017/10/16(月) 03:41:01.10 ID:L/wtpaff

村上春樹は見捨てられたの?


14: 2017/10/16(月) 03:42:07.22 ID:6lGUOxsh

タイトルと部数 あまりにもギャップありすぎ!


15: 2017/10/16(月) 03:44:42.01 ID:yS3+OzdX

韓国系と言われるのも時間の問題だな


16: 2017/10/16(月) 03:44:44.56 ID:2ICPM1N9

インターネット書店「YES24」単独の売り上げでしょ


20: 2017/10/16(月) 03:59:13.62 ID:+QTwbdwt

>>1
どうせ日本批判させたいんだろw


21: 2017/10/16(月) 04:00:28.82 ID:+QTwbdwt

>>1
それにしても本読まない民族だな
日本もいずれこうなるんだろうが


23: 2017/10/16(月) 04:09:41.00 ID:ALTGX5rW

数千部ってチラシ配りでベストセラーかよ


24: 2017/10/16(月) 04:11:22.22 ID:QZxBvdT8

つかネトウヨって本読まないだろw


25: 2017/10/16(月) 04:11:24.75 ID:thkxHHLh

>日本もいずれこうなるんだろうが

韓国は日本の比では無いよ。
漢字を排斥して読解しにくい言語になったせいで、長文読解が不可能な韓国人が増えてる。


27: 2017/10/16(月) 04:17:26.63 ID:lQXAsKgo

>>25
韓国の新聞の記事などは無駄に長文だから長文読解が苦手な韓国人にとっては
読んでも読まなくても関係ないのかも知れない


30: 2017/10/16(月) 04:22:17.32 ID:QZxBvdT8

>>27
>長文読解が苦手な韓国人

3行でまとめてくれが口癖のネトウヨとそっくりってことか


28: 2017/10/16(月) 04:19:49.29 ID:7IOcGeOA

中国人と朝鮮人は本を読まない。

簡略漢字とハングル文字じゃ読む気にならない。



29: 2017/10/16(月) 04:21:44.67 ID:eyRhBzEj

しかし正規の本が発刊されて
かつ購入する人が結構いるのは驚いた

偽物天国だったのに

中国も変わるんだろうか?


36: 2017/10/16(月) 04:46:39.09 ID:BnJqKaxB

数千部でベストセラー一位かい
あいかわらず本を読まねぇなw


38: 2017/10/16(月) 04:50:47.02 ID:CoPOmhVM

>>36
購入者の大半は在韓外国人だったりしてな


37: 2017/10/16(月) 04:50:28.72 ID:thkxHHLh

>それ、読解力の問題じゃあねえよなw

読解力以前の問題があるって事さ。
機能的文盲が進行してしまい、1行で済む事が伝わらない。
文字を発音できるけど意味は理解できない韓国人が多いって事。

そのうち、口頭でも意思疎通が不可能になるだろう。


39: 2017/10/16(月) 04:58:36.45 ID:thkxHHLh

>購入者の大半は在韓外国人だったりしてな

見栄で購入した韓国人が大半だと推測します。
>>33の指摘にあったように内容を理解できない手合いも多いでしょう。


40: 2017/10/16(月) 05:16:49.13 ID:A0M+NMx2

日の名残り

日帝残渣


51: 2017/10/16(月) 07:41:34.26 ID:2I63XDUz

>>40
くそわろた


41: 2017/10/16(月) 05:26:13.11 ID:v8rMQk7F

>>1
ハングルの本w
難儀やなぁw


43: 2017/10/16(月) 06:40:34.71 ID:ZlgJgrr4

ハングルに翻訳したら、日本版の二倍くらいのページ数になるらしい。
文字というより発音記号だからなw


50: 2017/10/16(月) 07:20:54.48 ID:QZxBvdT8

>>43
そりゃ嘘w

「ハングルに翻訳したら、日本版の二倍くらいのページ数になるらしい。
文字というより発音記号だからなw」の翻訳↓
??? ???? ?? ?? ? ? ??? ???? ? ? ??.
????? ?? ?? ??? w


44: 2017/10/16(月) 06:41:52.76 ID:QI9gzRJN

今からでも来年のノーベル文学賞の為に
コウンさんフェアー打てよw


45: 2017/10/16(月) 06:45:33.98 ID:wTHlj7tG

相変わらず本を読まん民族やなぁ〜チョン



46: 2017/10/16(月) 06:49:08.74 ID:/ZiIoy06

原書を翻訳するより、邦訳版からハングルに翻訳する方が効率が良さそうだな。


48: 2017/10/16(月) 07:03:02.65 ID:xtiYAFvg

早川書房に無断でコピーして売ってるいるに1000ウォンかける


49: 2017/10/16(月) 07:17:41.86 ID:QeVoCSGp

ノーベル賞は文学賞や平和賞じゃなく、科学賞で沸けよ。


52: 2017/10/16(月) 07:45:21.63 ID:EORCjWDN

<丶`∀´> <イ・シグロはウリナラ同胞ニダ!


54: 2017/10/16(月) 08:13:26.39 ID:Kcp5TPjA

カズオ・イシグロは在日
っていつ言うかな?


55: 2017/10/16(月) 08:15:22.91 ID:f56XpjQV

ウンコ先生の立場がw


56: 2017/10/16(月) 08:22:09.26 ID:l/vyxufU

お前ら韓国人が本を読まない事をあんまり虐めんな、ひらがなだけの本なんかお前らだってそんなに読め無いだろ?


58: 2017/10/16(月) 08:44:21.85 ID:gG+upL4T

>>56
いやいや……だってあいつらは日本人からしたら平仮名だけの欠陥文字なハングルを
「世界最高の文字ニダ!誇らしいニダ!」って言ってるんでっせ?
言語オリンピック(笑)で毎年一位になるんだから
読書に適した読みやすい文章なんでしょ? 干ョンにとってはw


57: 2017/10/16(月) 08:41:01.89 ID:XIBh3KJB

中身のない権威主義の国


59: 2017/10/16(月) 08:45:45.09 ID:O6YOz245

こうんの買ってやれよw


60: 2017/10/16(月) 08:49:54.42 ID:xeIMqKCV

何で韓国で?これもノーベル症の後遺症か?


posted by 中島 at 18:00 | Comment(1) | TrackBack(0) | ノーベル症


この記事へのコメント
????。朝鮮人が推してた作家ウンコの作品はどうした!!、残念ながら、作品を読んだからって日本人にはなれないぞ!!、朝鮮人は猿に毛の生えた程度の人でしか無ぇぇし!!。朝鮮人がノーベル賞をとるのはまだまだ先かもな?、
Posted by マッドキャット at 2017年10月17日 18:09
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/181302506

この記事へのトラックバック